sábado, 7 de novembro de 2009

Beau soir / Bela noite



Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.

Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
Car nous nous en allons, comme s'en va cette onde:
Elle à la mer, nous au tombeau.

Paul Bourget
_____

Quando os rios enrubescem no poente
e um leve tremor percorre os trigais
uma exortação de felicidade parece irromper das coisas
e subir-nos ao perturbado coração

é a exortação de saborear o encanto de estar no mundo
enquanto se é jovem e é bela a noite,
pois todos nos vamos, como vai esta onda:
ela para o mar, nós para a sepultura.

Trad. de Anthero Monteiro
_____

A música foi escrita por Claude Debussy, ainda muito jovem (teria 16/18 anos).